Lisette Graswinckel is opgeleid als literair vertaler en cultuurwetenschapper. Ze schreef haar afstudeerscriptie over ironie in post-postmoderne tijden. Ze is alumna van de VertalersVakschool en heeft (moderne) klassiekers vertaald van onder anderen Edith Wharton, Jean Rhys, Leonora Carrington, Ann Petry, Joseph Conrad en Olivia Manning, maar ook hedendaagse romans van onder meer Lisa Halliday, Naoise Dolan en Susie Boyt. Voor Koppernik vertaalde ze Verbruikt licht van Lara Pawson. Daarnaast is ze redacteur van het eerste uur van PLUK, de oogst van nieuwe vertalers, fungeert ze als mentor en geeft ze les aan de VertalersVakschool in Amsterdam en Antwerpen.