Comments Box SVG iconsUsed for the like, share, comment, and reaction icons
1 week ago
Uitgeverij Koppernik

... See MoreSee Less

Comment on Facebook

en gelijk heeft ze verdorie

‘De Pool keek hoe het licht omlaaggleed over de zinken poorten, pakte de sigaret aan die zijn vriend hem voorhield en ze rookten net als de rest, terwijl ze op de bus wachtten en keken naar de vrachtwagens die naar binnen reden. Af en toe sloeg de stinkende walm van de verbrandingsoven hun tegemoet.'

🐚Vandaag verschijnt de roman ‘Alles wat ik vond op het strand’ van Cynan Jones, vertaald door Manon Smits.🐚

Terwijl hij in de koude zwarte Welshe nacht aan zijn visnetten sleurt, vindt een man bonkend tegen de rotsen de oplossing voor al zijn problemen. Eindelijk kan hij de belofte waarmaken die hij deed aan zijn beste vriend. Zijn zenuwen in bedwang houdend probeert hij te ontkomen aan het onstuitbare noodlot dat door zijn keuze in gang is gezet.

Met ‘Alles wat ik vond op het strand’ schreef Cynan Jones een verpletterende roman over een man die vechtend om te leven, lief te hebben en te aarden steeds verder wegdrijft van de liefde naar de donkerste randen van het mens-zijn. Exclusief voor de Nederlandstalige lezer maakte Jones een ingekorte, herziene versie van zijn roman en schreef hierbij een toelichting.

Cynan Jones is geboren in 1975 in de buurt van Aberaeron, Wales, waar hij woont en werkt. Eerder verschenen van hem 'De lange droogte', 'De burcht', 'Inham' en 'De wetten van water'. Hij stond op de long- en shortlist van talloze prijzen en won de Betty Trask Award in 2007, de Jerwood Fiction Uncovered Prize in 2014, de Wales Book of the Year Fiction Prize in 2015 en de BBC National Short Story Award in 2017.

🐚
‘Een uitstekende roman. Mooi en spannend… je hart slaat ervan op hol.’
Time Out
🐚
‘Taalkundig briljant en toch uiterst ongemakkelijk om te lezen, want je voelt: het gebrul dat door deze roman weergalmt, klinkt uit het heden van onze Europese realiteit.’
Die Zeit
🐚
‘Een doordringende roman… Net als Cormac McCarthy kan Jones het leven van alledag beladen en Bijbels laten klinken.’
Kirkus Reviews
🐚

Cynan Jones
Alles wat ik vond op het strand
Roman
Oorspronkelijke titel
Everything I Found on the Beach
Ve#cynanjoneso#alleswatikvondophetstrandp#Redux6#exclusiefvoordenederlandstaligelezer #manonsmitss#anoukmartijnondophetstrand #redux #exclusiefvoordenederlandstaligelezer #manonsmits #anoukmartijn
... See MoreSee Less

Comment on Facebook

Prachtig omslag ook

Vind hem briljant, meer over een ander boek van hem op mijn stukgelezen blog! stukgelezen.wordpress.com/2019/01/27/conan-jones-de-lange-droogte/

2 weeks ago
Uitgeverij Koppernik

... See MoreSee Less

2 weeks ago
Uitgeverij Koppernik

... See MoreSee Less

Comment on Facebook

Net Stargate uit. Wat een prachtig boek. Zo liefdevol. Zo eenvoudig. Zo knap geschreven. Ingvild H. Rishøi beheerst de kunst van het weglaten. Koppernik, bedankt voor het uitgeven van dit boek!

'Soms gebeurt het dat je mensen tegenkomt die er verstrooid uitzien, nergens om lijken te geven, niet op de voorbijgangers letten, noch op de vrouwen noch op de mannen, ze lopen afwezig rond, hun zakken zijn leeg, hun blik gedachteloos, toch zijn dit de meest hartstochtelijke personen die er op aarde rondlopen: het zijn verzamelaars. Beeklam was een van hen.'

🌊Vandaag verschijnt de roman 'De waterstandbeelden' van Fleur Jaeggy, vertaald door Hilda Schraa.🌊

Zelfs in het bepaald niet weelderige oeuvre van Fleur Jaeggy is 'De waterstandbeelden' een bijzonder eigenaardig boek. Deze vroege roman, wrang van eenzaamheid en vol vervreemde emotionele armoede, is gedeeltelijk gestructureerd als een toneelstuk: de dramatis personae omvatten de verschillende familieleden, vrienden en bedienden van een man genaamd Beeklam, een rijke kluizenaar die standbeelden bewaart in de ondergelopen kelder van zijn Amsterdamse huis, waar herinneringen beven in traag licht en het omringende water ondergronds naar het IJ wordt gelokt.

'De waterstandbeelden', opgedragen aan Ingeborg Bachmann en uitgewerkt in Jaeggy’s sobere maar diamantscherpe stijl, levert – met zijn verzameling getroebleerde maar verwante zielen – een onuitwisbaar beeld van de drassigheid van het leven.

De Zwitsers-Italiaanse schrijver Fleur Jaeggy werd in Zürich geboren. In 2019 verschenen van haar in vertaling de verhalenbundel 'Ik ben de broer van XX' en de roman 'SS Proleterka', die op de shortlist van de Europese Literatuurprijs stond. 'De gelukzalige jaren van tucht', haar bekendste roman, die bekroond werd met de Premio Bagutta, verscheen in 2021 bij Koppernik.

🌊
‘Dank de goden voor Fleur Jaeggy en licht tegelijkertijd de duivel in.’
Claire-Louise Bennett
🌊
‘Ze heeft het verbijsterende talent om verder te gaan: verder dan het sentimentele hart, de schrijfconventies, de gesprekken die ons binden, en de rommelige uitbarstingen van het hedendaagse leven.’
Sheila Heti, The New Yorker
🌊
‘Sterk, verrassend proza. Het is moeilijk om in een of twee regels de vreemde nauwkeurigheid van Jaeggy’s proza te vangen. De duisternis lijkt nooit ver weg.’ The New York Times Book Review
🌊

Fleur Jaeggy
De waterstandbeelden
Roman
Oorspronkelijke titel Le statue d’acqua
Vertaling Hilda Schr#FleurJaeggy #voordeduivelnietbang
#dewaterstandbeelden8#hildaschraaN#IngeborgBachmanngy #voordeduivelnietbang #dewaterstandbeelden #hildaschraa #ingeborgbachmann
... See MoreSee Less

✨Koppernik blikt terug op 2022! Een jaar vol mooie boeken, prijzen en nominaties.✨

📚
* Donald Niedekker brak definitief door met zijn betoverende roman ‘Waarachtige beschrijvingen uit de permafrost’ (bekroning F. Bordewijk-prijs en shortlist Boekenbon Literatuurprijs)
📚
* ‘Kassa 19’ van Claire-Louise Bennett werd boek van het jaar bij Humo en Knack Focus en was een van de beste boeken van 2022 volgens The New Yorker en The New York Times
📚
* Het loepzuivere romandebuut ‘Brandingen’ van Paul Verrept stond op de shortlist van De Bronzen Uil
📚
* De ‘Nocilla-trilogie’ van Agustín Fernández Mallo in de Nederlandse vertaling van Adri Boon won de Europese Literatuurprijs
📚

De uitgeverij zelf stond ook in de belangstelling: Koppernik-oprichters Bart Kraamer en Chris de Jong haalden de cover van Boekblad. En het Koppernik-team breidde uit met Frederike Scholing en Isabella Vos.

Vanuit de Herenstraat in Amsterdam bereidt Koppernik zich voor op een nieuw uitgeefjaar vol gedurfd en eigenzinnig proza, precies zoals u van ons gewend bent. #hetjaar2022f#donaldniedekkere#fbordewijkprijst#nocillatrilogieh#AgustínFernándezMale#adriboonr#europeseliteratuurprijso#paulverrepta#brandingena#kassa19e#clairelouisebennettr#CoverBoysa#boekblad #alvastfijnefeestdagene#opnaar2023#clairelouisebennett #coverboys #boekblad #alvastfijnefeestdagen #opnaar2023
... See MoreSee Less

✨Koppernik blikt terug op 2022! Een jaar vol mooie boeken, prijzen en nominaties.✨ 
 
📚
* Donald Niedekker brak definitief door met zijn betoverende roman ‘Waarachtige beschrijvingen uit de permafrost’ (bekroning F. Bordewijk-prijs en shortlist Boekenbon Literatuurprijs)  
📚
* ‘Kassa 19’ van Claire-Louise Bennett werd boek van het jaar bij Humo en Knack Focus en was een van de beste boeken van 2022 volgens The New Yorker en The New York Times
📚
* Het loepzuivere romandebuut ‘Brandingen’ van Paul Verrept stond op de shortlist van De Bronzen Uil 
📚
* De ‘Nocilla-trilogie’ van Agustín Fernández Mallo in de Nederlandse vertaling van Adri Boon won de Europese Literatuurprijs 
📚

De uitgeverij zelf stond ook in de belangstelling: Koppernik-oprichters Bart Kraamer en Chris de Jong haalden de cover van Boekblad. En het Koppernik-team breidde uit met Frederike Scholing en Isabella Vos.  
 
Vanuit de Herenstraat in Amsterdam bereidt Koppernik zich voor op een nieuw uitgeefjaar vol gedurfd en eigenzinnig proza, precies zoals u van ons gewend bent.  
 
🛸Alvast fijne feestdagen en een mooi 2023 toegewenst!🛸 
 
#hetjaar2022 #donaldniedekker #FBordewijkprijs #nocillatrilogie #agustínfernándezmallo #adriboon #europeseliteratuurprijs #paulverrept #brandingen #kassa19 #clairelouisebennett #coverboys #boekblad #alvastfijnefeestdagen #opnaar2023

Comment on Facebook

voor mij nog altijd de uitgeverij waarvan ik élk boek dat verschijnt, (ooit) wil lezen. (enfin, jullie en Fitzcarraldo!)

Onbegrijpelijk dat Vier kwartetten van T.S. Eliot niet VEUL meer aandacht krijgt. Kan geen andere bundel dit jaar verschenen aan tippen. Verder vooral genoten van Carson (nu in bezig), Kafka, Aira, Agualuso en Ungar. Hulde hoor!

🍊Dus Messi zegt tegen Suárez... Tsja, wat zegt hij eigenlijk? Bedenk een tekst en win het boek 'Messi en Suárez: de gelekte gesprekken' van Carolina Trujillo!🍊 ... See MoreSee Less

🍊Dus Messi zegt tegen Suárez... Tsja, wat zegt hij eigenlijk? Bedenk een tekst en win het boek Messi en Suárez: de gelekte gesprekken van Carolina Trujillo!🍊

Comment on Facebook

Appeltje van Oranje?

2 months ago
Uitgeverij Koppernik

🍂Vandaag verschijnt de bundel 'Hier loopt niemand achter iemand aan' van Tarek Eltayeb, vertaald uit het Arabisch door Lore Baeten. Deze tweetalige uitgave is een initiatief van Koppernik en Paul Verrept naar aanleiding van de nominatie van zijn boek 'Brandingen' voor De Bronzen Uil. De presentatie vindt vandaag plaats op Het Betere Boek in Gent, het literair festival van het Willemsfonds. Tegelijk worden ook tekeningen van Verrept tentoongesteld.🍂

Tarek Eltayeb werd in 1959 in Caïro geboren uit Soedanese ouders. Sinds 1984 woont hij in Wenen. Eltayeb studeerde aan de Ain Shams Universiteit in Cairo en aan het Instituut voor Economische Filosofie van de Universiteit van Wenen. Momenteel doceert hij aan drie universiteiten in Oostenrijk. Hij schrijft romans, korte verhalen, theater en po&e#tarekeltayebr#lorebaetenl#paulverrepta#brandingenb#hetbetereboekb#debronzenuilbronzenuil
... See MoreSee Less

🍂Vandaag verschijnt de bundel Hier loopt niemand achter iemand aan van Tarek Eltayeb, vertaald uit het Arabisch door Lore Baeten. Deze tweetalige uitgave is een initiatief van Koppernik en Paul Verrept naar aanleiding van de nominatie van zijn boek Brandingen voor De Bronzen Uil. De presentatie vindt vandaag plaats op Het Betere Boek in Gent, het literair festival van het Willemsfonds. Tegelijk worden ook tekeningen van Verrept tentoongesteld.🍂 

Tarek Eltayeb werd in 1959 in Caïro geboren uit Soedanese ouders. Sinds 1984 woont hij in Wenen. Eltayeb studeerde aan de Ain Shams Universiteit in Cairo en aan het Instituut voor Economische Filosofie van de Universiteit van Wenen. Momenteel doceert hij aan drie universiteiten in Oostenrijk. Hij schrijft romans, korte verhalen, theater en poëzie.

#tarekeltayeb #lorebaeten #paulverrept #brandingen #hetbetereboek #debronzenuilImage attachmentImage attachment

Comment on Facebook

Geweldig initiatief

2 months ago
Uitgeverij Koppernik

🍷Zaterdag 17 december om 20:00 in Perdu! Een avond over het oeuvre van Anne Carson en een viering van de recent verschenen vertalingen naar het Nederlands: ‘Eros, Bitterzoet’ (Octavo) en ‘Rood’ (Koppernik).🍷 Kaartjes via www.perdu.nl/nl/r/as-hot-as#AnneCarson-#perduo#literairvertalen#perdu #literairvertalen ... See MoreSee Less

🍷Zaterdag 17 december om 20:00 in Perdu! Een avond over het oeuvre van Anne Carson en een viering van de recent verschenen vertalingen naar het Nederlands: ‘Eros, Bitterzoet’ (Octavo) en ‘Rood’ (Koppernik).🍷 Kaartjes via https://www.perdu.nl/nl/r/as-hot-as-a-rat-in-a-wool-sock/  #annecarson #perdu #literairvertalen
2 months ago
Uitgeverij Koppernik

‘Het is niet waar dat een kind dat zich gebrand heeft het vuur schuwt. Het wordt naar het vuur getrokken als een mot naar de kaars. Het weet dat het zich weer zal branden als het te dichtbij komt. Toch komt het te dichtbij.’

🔥Vandaag verschijnt de roman 'Het verbrande kind' van Stig Dagerman, vertaald door Bernlef.🔥

‘Het verbrande kind’ gaat over liefde en rouw in een Stockholms arbeidersmilieu. In de jaren veertig van de vorige eeuw belandt de jongeman Bengt in een diepe, persoonlijke crisis na de onverwachte dood van zijn moeder. Terwijl hij om probeert te gaan met het verlies, verandert zijn wanhoop langzaam in woede wanneer hij ontdekt dat zijn vader een minnares heeft. Hij klaagt eerst met buitensporige haat zijn vader en diens minnares aan voor wat ze zijn moeder hebben aangedaan en zweert wraak te nemen. Maar als hij de minnares ontmoet, wordt hij zelf een bedrieger en leugenaar in verhouding tot zijn vader en zijn vriendin.

‘Het verbrande kind’ is een weergaloze roman over pijn en woede, wanhoop en hartstocht, over bedrog en zelfbedrog.

Met een voorwoord van Siri Hustvedt

Stig Dagerman (1923-1954) debuteerde op tweeëntwintigjarige leeftijd met de roman ‘De slang’ en publiceerde daarna in vier jaar tijd de verhalenbundel ‘Natte sneeuw’, het reisverslag ‘Duitse herfst’ en de romans ‘Het eiland der verdoemden’, ‘Het verbrande kind’ en ‘Bruiloftslied’. Hij geldt wegens zijn originaliteit en intensiteit als een van de allergrootste Zweedse schrijvers. Op eenendertigjarige leeftijd pleegde hij zelfmoord.

🔥
‘Een verbijsterende roman met een woest psychologisch inzicht, die, naar mijn mening, een groot internationaal publiek verdient […] heel erg een boek voor onze tijd.’ Siri Hustvedt
🔥
‘Dagerman kan in één zin zoveel emotie oproepen.’ Colm Tóibín
🔥
‘Er zijn maar weinig schrijvers die de illusie weten te wekken dat ieder woord onvervangbaar is en op zijn juiste plaats staat.’ Bernlef
🔥
‘Waarom behoort Het verbrande kind tot de mooiste romans van deze eeuw? Omdat de roman zich behalve in de Zweedse duisternis, ook een beetje in de kamer van de lezer afspeelt. Dit boek appelleert aan onze diepste twijfels en angsten.’ Het Parool
🔥
‘Een van de grootste naoorlogse#hetverbrandekindw#StigDagermanJ#bernlefouwers
🔥
Stig Dagerman
Het verbrande kind
Roman
Oorspronkelijke titel Bränt barn
Vertaling Bernlef
Paperback met flappen
256 blz.
€ 23,50
ISBN 9789083262130
NUR 302
#hetverbrandekind #stigdagerman #bernlef
... See MoreSee Less

Comment on Facebook

Enzensberger vergat ook niet om Stig Dagerman te noemen in zijn essay over het Europa van na de oorlog, dat Granta gisteren opnieuw publiceerde - n.a.v. de nieuwe 'Duitse Herfst?' granta.com/europe-in-ruins/?fbclid=IwAR3eVDh5aIx9vxoCP_LgmN323XsDmiS7DJrNxUnqTCsvih3J04oed2S3fdo

Mooie droefenis!

benieuwd!

mooie cover - ik kijk ernaar uit!

Terechte herdruk, maar de vertaling is 55 jaar oud. Had ik opnieuw laten doen.

ik ook benieuwd

Dat wordt weer een koppernikje!

Is dat onderzocht van dat vuur?

View more comments

Load more

Uitgeverij Koppernik

Meld u aan voor onze nieuwsbrief en ontvang bericht bij nieuwe boeken.

Dank voor uw aanmelding.