Jan Sietsma

Jan Sietsma (1981) werd in 2016 onderscheiden met het Charlotte Köhler Stipendium voor zijn vertaling Athenaeum. Fragmenten, essays, kritieken (Octavo, 2014) van Friedrich Schlegel. Sindsdien vertaalde hij werk van onder anderen Heinrich Heine, Heinrich von Kleist, Rosa Luxemburg, Walter Benjamin en (met Peter Huijzer als covertaler) Ludwig Wittgenstein en Emil Cioran. Hij vertaalt geregeld voor het tweetalige poëzietijdschrift Trimaran en is als docent verbonden aan de Vertalersvakschool (Amsterdam/Antwerpen).

Voor Koppernik maakte hij een nieuwe vertaling van de debuutroman van Robert Musil, De verwarring van een jonge Törless (2024).

 

 

Uitgeverij Koppernik

Meld u aan voor onze nieuwsbrief en ontvang bericht bij nieuwe boeken.

Dank voor uw aanmelding.